Bywyd yn y Cartref
Cyfraith a Threfu
Powys: Y Pryd Hynny a Nawr
Diwylliant, Hamdden & Diddanwch
Yr Iaith Gymraeg
Cyfeiriodd rhai dyddiadurwyr at yr iaith Gymraeg ar defnydd ohoni.
- At the next table were
a husband and wife, who were holidaying nearby. They were very interested
to hear us speaking Welsh to Cari. It turned out that the man was Irish, but
had been living in England since the age of 13 and he had all but lost the
I take a break and go out to buy a couple of things from the
shops, and chance to see a few people I now. I stop to chat with a retired
farmer, we greet each other in Welsh but quickly switch to English as my Welsh
is not up to it. He has always spoken Welsh, despite when he was a boy the
arrival of a "Proud Salopian" new headmaster who banned all usage
of Welsh in the class or the playground at the (now closed) Llanafan Fawr
Primary School. Our conversation rambles around the way that conversations
do ~ we agree the country is slowly going to the dogs, we discuss the jet
fighters seeming to be flying around low more often and put it down to the
increasing chance of war in Iraq and maybe link-ups with troops on the Eppynt
army range up the road, I hear about the importance of the letter W as the
pre-eminent vowel in Welsh, and I learn that the unsigned alleyway from the
main street down to the riverside car park is call Lon Hwyad (Duck Lane) because
people used to herd their geese and ducks down from above the main Street
and on down to the river.
- We had Welsh with Mrs
G. You don't hear many people speaking Welsh around us. Not many people like
learning Welsh but I don't mind it. I quite enjoy learning Welsh. it is good
to learn a second language so there is more job choice.
- I phoned my mother who's recovering from
a hip-replacement operation. She needed me to phone a plumber (she doesn't
like speaking English on the phone or dealing with household administration).
- Ffoniais Gwilym Evans, Ffridd Caersws i ddatgan
fy siom bod enwau Cymraeg cartrefi Carno yn cael eu newid i enwau Saesneg
sef 'PENLAN' wedi mynd yn 'Meadow Cottage' a 'BRONWYLFA' wedi mynd yn 'Stickles'.
Gwilym ydi Cadeirydd presennol Cyngor Sir Powys ac yr oeddwn eisiau egluro
iddo pam roeddwn wedi ysgrifennu llythyr dwyieithog ato yn y Swyddfa.